|
Kawi - Balinese
|
|
|
|
O÷ awighnam astu nama sida÷. Nihan tamban kręng ngalabuhang,
pangańcing manik, pangańcing kama, nga. wahu akarma, tibakin pangańcing,
węnang, yanya wus puput wulanan, węnang ya tibakin pamungkah, pamańcutan,
yan tan bańcut, sukęh ya kalaning wętunya lare, meh pęjah pwaranya. ma,
O÷ tutup kańcing bwana alah bwana kęling, tutupana gędong alah, wuwus
pępęt, úarěrane syanu, tęka pępęt, 3, úa, yeh mawadah sibuh inumakęna,
úisanya anggon makońceng. Pangańcing, ma. O÷ mang Alah O÷ mang, kańcing
kukańcing Alah, kinańcingan dening Muhamat, ma. apan aku ngadok dewa
pamungkah, pa-
|
|
|
|
Bahasa Indonesia
|
|
|
|
Ya Tuhan,
semoga tidak menemukan rintangan. Inilah obat mencegah keguguran, atau
disebut pengunci sel telur dan pengunci sperma. Ketika baru menikah,
perlu diberi pengunci atau penguat janin. Jika sudah cukup umur, wajib diberi
perangsang untuk membuka dan untuk memudahkan kelahiran. Jika tidak
diberikan perangsang, bayi akan susah dilahirkan, bahkan dapat
menyebabkan kematian. Mantranya adalah: "O÷ tutup kańcing bwana alah
bwana kęling, tutupana gędong alah, wuwus pępęt, úarěrane syanu, tęka
pępęt, tęka pępęt, tęka pępęt" (Ya tutup kunci dunia kalah dunia
keling, tutup gedong kalah, sudah rapat badannya si anu, datanglah
kerapatan, rapat, rapat). Sarana
obatnya terdiri atas air diwadahi tempurung kelapa kecil untuk diminum,
sisa air itu dipakai mencuci vagina. Mantra pengunci: "O÷ mang Alah
O÷ mang, kańcing kukańcing Alah, kinańcingan dening Muhamat, ma. apan aku
ngadok dewa pamungkah (O Ya Allah, kunci kukunci, dikancing oleh Muhamat,
oleh karena aku mengandalkan dewa pembuka, Ya Tuhan Muhamat utusan Allah),
|
|
|
|
English
|
|
|
|
My God, we hope
that nothing will interfere. This is the medicine for preventing
miscarriage, or this is called a medicine that holds the sperm and ovum.
After marriage, the fetus needs to be given protection or to be
strengthened. When it is mature enough, it is necessary to be given
stimulation to open and enable birth. Otherwise, the baby is sure to be
difficult to be born, and even it may cause its death. The magic charms
as follows: "O÷ tutup kańcing bwana alah bwana kęling, tutupana gędong
alah, wuwus pępęt, úarěrane syanu, tęka pępęt, tęka pępęt, tęka pępęt" (I hope that you lock the world, the shrine
and her body). The ingredients for the medicine consist of water put in a
small coconut shell to be drunk, the remainder of the water is used to
wash the vagina. The mantra charms is as follows: "O÷ mang Alah O÷
mang, kańcing kukańcing Alah, kinańcingan dening Muhamat, ma. apan aku
ngadok dewa pamungkah (My God, I lock the key, locked by Muhammad because
I only depend on the opening God. My God, Muhammad is the God’s
messenger),
|
|