|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
syanu, sing tka padha punah, mulih kita tuju kabeh, sumurup
kita kabeh maring gumi prithiwi, sing tka padha ręp
siręp kabeh, poma, 3, kedęp siddhi mandi mantranku.
Puput sinurat ring dina, radite, umanis wara warigadyan,
tanggal ping 14, rah wióđu, iúaka, 1882, úaúih ka 10,
kańjękan patmoning karyya pańca walikrama ring pura
bsakih, ring dina, caniscara, pahing, warigadyan, půróamaning
kadaúa, tahun masehi, tanggal 11 april 1960. Dawęg gęng
ampura pisan, sasuratan waluya kadi tampaking rękathŕ,
sakewantęn ngadu pongah ańurat.
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
syanu, sing tka padha punah, mulih kita tuju kabeh, sumurup
kita kabeh maring gumi prithiwi, sing tka padha ręp
siręp kabeh, poma, 3, kedęp siddhi mandi mantranku..
Selesai ditulis hari Minggu Umanis Warigadian, hari
ke 14 setelah bulan mati (tilem), rah windu, icaka
1882 ( 1960 M), sasih ke 10 (April) pada saat
piodalan Pancawalikrama di Besakih hari Sabtu
Pahing Warigadian, Purnama kesepuluh tahun Masehi, tanggal
11 April 1960. Mohon maaf tulisannya seperti jejak kaki
ketam, namun tidak tahu malu menulis
|
|
|
|
English
|
|
|
|
syanu, sing tka padha punah, mulih kita tuju kabeh, sumurup
kita kabeh maring gumi prithiwi, sing tka padha ręp
siręp kabeh, poma, 3, kedęp siddhi mandi mantranku..
Completed on Sunday Umanis Warigadian, the 14th day
after the equinox, Rah Windu, Icaka 1882 (1960AD),
sasih the tenth (April) during the Pancawalikrama
at Besakih on Saturday Pahing Warigadian, fullmoon
the tenth on 11 April 1960 (AD). Apology for
bad writing but the writer shall never lose interest
in writing.
|
|