Lontar Budhakcapi

Udayana University
Faculty of Letters

 

Page 63 of 79

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


ngêñcah, ikàndagingin tahine eñceh, dadi tahine eñceh sambêh, tur tiba mañusup ring kawah agunge, ring pukuhnya, dadi kapluk ring kawat tigalane, ngaran, i tahi eñceh ika matmahan apwi, tur ya ring cakcak murub, ika gumulak i bañu, ika bayu mrêtta manglinuh, tur matmahan kukus barwang, ika sahananing muluke wwate padha ya gsêng, dadinnya mtu latêk, wus mangkana, sawatara pitung wngi, irika bañu latêke malih ya kesah, magnah maring dalêming hulun harûa, ngaran, irika matmahan gring, dadi tiwang banta mraóa, panglaranya askêl tur hnêk, mwah bêhênan mangliñun pakacuhcuh tur dlu-dlu, tan hana mtu utah, mtu idunya dumelek ganting, wus tu-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


memencar, itu yang mengurai tinja dan air seni, jadi kotoran itu semburat dan jatuh menyusup di kawah agungnya, dipangkalnya, jadi dipeluk pada urat tigalane namanya, kotoran tinja dan kencing itu menjadi api dan ia ada cakcak menyala, itu memancurkan air, itu air merta yang bergolak, dan menjadi asap barwang, itu membakar semua lemak dan urat. Jadi keluar lumpur, setelah itu kira-kira 7 malam, air keruh itu kembali berpindah, bertempat ditengah hulu hati, disana menjadi penyakit tiwang banta mrana, sakitnya amat menjengkelkan dan mual, dan kaku bumi rasanya berputar keluar lidah dan mual-mual, tapi tidak sampai muntah, keluar ludahnya agak kental,

 

English


they process the faeces and urine then they disperse and are penetrated in the great crater, on the base, and they reside in tigalane tissue. The faeces and urine become aflame and in another occasion they ooze water, this is called merta water and they become barwang smoke, they burn all the fat and tissue. And they produce mud, about seven days later, the muddy water moves to other place of the body, in the center of the chest, there it becomes a disease called tiwang banta mrana, the disease is so irritating and the sufferer becomes nauseous and stiff, the earth is felt moving, he does not vomit but his saliva is a bit thick.

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


tug laranya dwang daúa lêmêng, malih ne mamurtti, ditu lara sapa, matmahan makukus madidih krêdêk-krêdêk angganya sang agring, tur ya bêhênan byulan, smutan pagridip, ngaran, wus mangkana ring wngine kasêpsêp antuk dayuh, irika sang agring margganya pjah, tan kawaúa tulung, ngaran, gring ika maharan arjjuóa sañjaya, matmahan dadi tiwang branta mraóa, ngaran, mangke yan sira trêûóa ring wong lara, mapitanggêhang patinya, wnang sira pagêhang juga, mangrêdana mwang ngastawayang, ne wnang astawà, ida bhàþara ibu sitthi prêdaóa, yan ida icca mahawnang malih hurip, wong gring ika, anghing twah limang warûa, yan liwar ganti masih juga ya pjah, ibu sitthi prêdaóa, maumah ring dalêming maphatarayan, ngaran, warónanya dahating mahapnêd, ngaran, maglung makakudung, lalingse-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


Setelah sampai 20 malam sakitnya, lagi sakitnya tambah parah, saat itu sakit kutukan menjadi terkukus sampai mendidih tersengal-sengal. Gemetar badannya yang sakit, dan ia kaku serta keram, kesemutan menggerayangi tubuhnya. Kemudian saat malamnya dimasuki hawa dingin itulah sang sakit akan mati, tidak kuasa untuk ditolong. Sakit itu bernama arjuna sanjaya. Berwujud tiwang branta mrana namanya. Sekarang jika beliau sayang pada orang sakit, kematiannya ditangguhkan, patut beliau teguhkan juga. Menciptakan dan mendoakan yang patut dipuja, ida bhatara Ibu Siti predana. Jika beliau berkenan menyebabkan hidup lagi orang yang sakit itu, paling lam hidupnya lima tahun lagi. Jika lewat pasti akan mati juga, Ibu Siti predana berstana didalam maphatarayan namanya. Warnanya teramat pedas, bergelung berkerudung,

 

English


After the illness reaches 20 nights, it becomes more serious, at this time this cursed disease is so serious that the body feels boiled and breathless. The body is trembling, he feels stiff and cramped, feels numb all over. When it reaches night time and the sufferer has a cold, he will soon find his death, hard to be helped. The disease is called arjuna sanjaya he takes the shape of tiwang branta mrana. If he shows his love to the sufferer, his death can be delayed. We should pray to Ida Bhatara Ibu Siti Predana, if she is willing to help the sufferer she can prolong the life of the sufferer five years more. If this time is passed he must find his death, Ibu Siti Predana has her palace in maphatarayan. Her color is too dark and she wears veil and crown,

 

 

Lontar Budhakcapi > Page 63 0f 79

 

 

Page :

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |

 

53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |

 

 

Visualized by Bali Galang 2000. All rights reserved.