|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
lih yan tan lwar laranya, úarana, carmman pule, untêng isen,
panggangin agigis, jatunin pulasahi, lunak, uyah mañañah, santên kane,
wus ratêng, aworin jbugarum, akah sulasih mrik, ktan gajih, sarilungid,
prês saring, tahapakna, iki úabdhan bhàþara wiûóu ne, amantra ping 3, Ih
Ung gtih mapupul, dahah mapupul, grêgêt mapupul, kumaringêt mapupul,
mukûaha kita tan patamban, sumurup kita baûya, sapadadenakên lara dkah
ika. Malih titahing lara dkah, yaning wong kuru tur grah maring dadanya,
mwang tangan sukunya aprabhawàjwal, yaning angganya tansah manglinuh, tur
ya tka lwas, úarana, santên kane, uyah mañañah, inumakna, mantra kadi
harêp.
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
dan jika sakitnya tidak sembuh, sarananya
: kulit pule, induk lengkuas sedikit dipanggang, rempah pulasari
asam, sangraian garam. Santan kane setelah masak, taburin pala,
akar sulasih harum, pulut agak bulat, sari lungid, peras
dan saring hendaknya bertahap. Begini sabda dewa wisnu, mantra 3 kali : Ih
Ung gtih mapupul, dahah mapupul, greget mapupul, kumaringet mapupul,
muksaha kita tan patamban sumurub kita basya, sapa danenaken lara dkah
ika. Selain itu gejala orang batuk jika orang kurus dan panas
didadanya, dan tangan kakinya aprabhawajwal, jika badanya gemetaran, dan
datang pergi sarananya : santan kane, garam disangrai, diminumkannya.
Mantranya sama seperti diatas.
|
|
|
|
English
|
|
|
|
and if the disease is not cured, the
substance: pule skin, some old lengkuas is baked. spice of pulasari
asam, salt that has been fried without oil. Kane cocunut oil
after being cooked, add nutmeg, root of fragrant sulasih, shape
them like ball, sari lungid, squeezed and strain them if possible
in stages. The following is the sabda/ utterance of god Wisnu,
mantra three times: Ih Ung gtih mapupul, dahah mapupul, greget
mapupul, kumaringet mapupul, muksaha kita tan patamban sumurub kita
basya, sapa danenaken lara dkah ika. Besides that the symptom of
someone suffering from cough is if he is thin and feels hot in his chest,
and the hand and his foot aprabhawajwal, if he is shaky and always
goes here and there, the substance is: kane coconut oil, salt that
has been fried without oil and then it is drunk. The mantra is the
same as above.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
Malih yan wong lara katon bubutan socanya kalih, palyatnya
kumur, kulit socanya sami kisut, malih waswasang titahnyàngucap,
yanyàngucap kadi jêngah tur kabilbil, malih waspadayang saking huri, yan
katon tulang gihinge pakadudut, kawit awake katon kadi wus màpun, ngaran,
ika tiwang kujêjêp, ngaran, pjah sahika, hyang bhayu makundar, mwang
bhayu prêmaóa wus matinggal, yapwan kari waras, yapwan krêng amangan
anginum, mwah krêng amikul, pjah juga wong ika, elingakna ngawaspadayang,
yan waluya samangkana, meh sadina pjah wong mangkana, ngaran, wit ning
gring ika hana ta idu kêntêl, turnya mati, maring dalêming paparu
gnahnya, i bañu ika twah manguña gawenya rahina wngi,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
Ada lagi jika orang sakit matanya mendelik
kedua, penglihatannya kabur, kulit matanya semua kusut, lagi perkataannya
gagap, jika berkata bagaikan jengah dan salah tingkah perhatikan lagi
dari belakang jika terlihat tulang punggungnya berdenyut-denyut, badannya
terlihat bagai selesai diurut, namanya tiwang kujejep (step).
Matilah sekarang, Hyang Bayu Makundar jiwa permananya telah pergi,
walaupun masih sadar, banyak makan dan minum, kuat memikul, akan mati
juga orang tersebut. Ingat mewaspadai, jika seperti itu, barangkali
sehari saja orang itu akan mati. Asal sakit itu adalah ludahnya kental
dan mati di dalam paru-paru tempatnya. Si Banyu itu hanya main kesana
kemari tiap hari kerjanya.
|
|
|
|
English
|
|
|
|
There is a situation that if someone is not
well and his eyes are popping, and his sight is not clear, the skin of
his eyes all look tangled, his speech stammers, if talking like someone
who is reluctant and shy if looked at from his back his back bone looks
beating, his body looks like such that he has finished having a massage,
he is tiwang kujejep (step). He dies now Hyang Bayu gets lost and
his soul is gone. Although he is still conscious, can eat and drink quite
a lot, strong to carry something, he will die soon. Please be aware if
things like this occur, perhaps in one day he will die. The illness
starts from his thick saliva and ossified in his lung. And this ossified
saliva moves here and there everyday.
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|