|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
durggamaya dayà, Oý Ung durgga hayu sinamah, atma malêkêt,
samangkana pangrêgêp manêmah pangwastu, yan sira katrêûóeng ring sang
lara, yan sira mamitanggêh patinya, wnang wong ika mahurip malih tigang
warûà, yan liwar tigang warûa, malih juga pjah wwang ika, yapwan ya krêng
mamikul, enaknya amangan anginum, masih ya pjah juga, sahika labane wnang
manêmpur, sang nara kuning wnang, sang kuóði irêng, ngaran, ika bhàþara
kêmbar wewehên bhàþara úiwà, mijil ida saking payogan, duking payoganya
saking úunyawati, ngaran, yan sang kuóði kuning, mwah sang kuóði irêng,
lwir dadhari lare, sang kuóði irêng, ngaran, matunggangan sang pakûi
ràja, tur mahulu ràkûasa, tur maglung kurung, ngaran, tur padha
mapaúupati sarà-
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
atmanya melekat, demikian pencipta
penyebab kutukan itu, jika beliau menyayangi sang sakit, dan beliau
menunda kematiannya orang itu dapat bertahan hidup 3 tahun lagi. Jika
lewat 3 tahun orang tersebut akan mati, walaupun ia kuat memikul, makan
minum terasa enak, toh ia akan mati juga. Hal itu semua ada upah sajen
yang dapat dipakai memerangi sang Dara Kuning dan namanya sang Kundi
hitam, itu bhatara kembar yang diciptakan dewa Siwa yang keluar saat
beliau beryoga di Sunyawati namanya. Jika sang Kundi Kuning dan
Kundi Hitam, bagaikan bidadari. Sang kundi iseng menunggangi burung
paksi raja yang berkepala raksasa, bergelung kurung dan
sama-sama
|
|
|
|
English
|
|
|
|
his atman is attached, that is the
causer of the curse, if he loves the sufferer, and he delays his death
the man can survive in three years. If three years has been passed the
man will surely die, although he is strong enough to carry something, and
he has good appetite to drink and eat, he will die after all. There is
offering that can be used to combat sang Dara Kuning and the name is sang
Kundi hitam, this are twin bhataras created by god Siwa who comes
out when he is doing his yoga at Sunyawati. If sang Kundi Kuning
and sang Kundi Hitam look like angels, sang Kundi will ride burung
paksi raja which has head like a demon who has gelung kurung
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
gni pangingkus bwana, mayoga maring dasaring prathiwi kabeh,
ika wnang manglabahin, payogan ida sanghyang tiga, mwang ring bhàþara
mahàdewà, úarana, we jruk purut, kiruk dagingin kapanggya tis, untêng
isen kapur, tmu poh, wðing sulasih mrik, mwah sulasih cmêng, laris kaput,
kuskus apang lêpah, prês saring, mwah bêjêkin katik cêngkeh, mwah
jbugarum, mwah ganti, tahapakna, mantra, U, O, Ah Ah, Ih Ih, astawà dewi,
tlas. mantrakna ping pitu, sahiki bratanya, yan ya wus anginum tamba,
haywa mandus dening toya ñêm, wnange wwe hangêt tur maplapah, don kelore
wayah, jatunin don tingulun, ktelin cuka, mwah maka wdaknya, sarwwa
dumalada, mwah wdak ring suku, sarwwa angêt,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
berpasupati saragni penakluk dunia.
Beryoga pada dasar pertiwi, itulah yang patut memeranginya. Hasil yoga
Sanghyang Tiga dan juga Sang Mahadewa. Sarananya : air jeruk purut, keruk
isi dengan temu tis, inti lengkuas kapur, temu poh, akar sulasih
harum, dan sulasih cemeng, bungkuslah semua itu sampai matang
sekali, diperas dan disaring, aduk dengan katik cengkeh dan pala, setiap
saat ganti lagi. Mantra : U, O, Ah Ah, Ih Ih, astawa dewi, tlas,
diucapkan 7 kali. Ini pantangannya : jika ya selesai meminum obat, jangan
mandi dengan air dingin, harus dengan air hangat yang bercampur daun
kelor tua, daun tengulun tetesi dengan cuka, sebagai bedaknya, segala
yang sedang - sedang dan bedak pada kaki semuanya hangat
|
|
|
|
English
|
|
|
|
and both have pasupati of saragni,
the world conqueror. He does his yoga at the bottom of pertiwi,
this deserves combating it, the result of the yoga of Sanghyang
Tiga and Sang Mahadewa. The ingredients: the juice of jeruk purut,
crushed its flesh with temu tis, the extract of lengkuas,
lime, temu poh, wedig sulasih harum, and sulasih cemeng,
wrap all of them until it becomes ripe, squeezed and then strained, stir
with clove and nutmeg, every time it must be changed, the mantras: U,
O, Ah Ah, Ih , Ih, astawa dewi, telas , cite it seven times. This is
the prohibition: after the sufferer finishes drinking medicine, do not
bathe with cold water, must be with warm water mixed with old kelor
leaves, tengulun leaves, drop with vinegar, as the powder all that
is in the average and the powder for the legs should be warm.
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|