Lontar Budhakcapi

Udayana University
Faculty of Letters

 

Page 56 of 79

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


tuh matunu, batun lênga, spêt-sêpêt. Têgêsing lara dêkah, yan katon socanya barak sakêdap,tkeng anak-anakanya katon kumur sakêdap, swaranya masawang srêt, tur sarag, prêmaóanya kwarangan, makraóa srêt tur sarag, mwang masalin gnah, magnah ring dalêming kùta agung, apan bañu wedangnya gumulak, ngaran, lwabanya matmahan gatêl tur kalang, toya ika malih pasil, mtu ka waduk mùdhane, laranya tan kawaúa mtu pluh, bahane krêng inum we, kraóa agêng wiûya kwarangan, úarana, tingkih, bluntas, kelor, rwan sulasih mrik, tmu tis, ktan gajih, bawang, musi, gintên cmêng, katik cêngkeh, pulasahi, lunak, tahap.

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


pinang kering dibakar, batu wijen, sepet-sepet. Penjelasan sakit batuk : terlihat matanya agak merah sampai ke kataraknya, suaranya agak serak dan parau, lagi pula dapat berpindah tempat, bertempat di dalam kuta agung, karena banyu wedangnya gumulak namanya. Luapannya menyebabkan gatal dan kalang, airnya itu juga basi keluar ke usus halus. Gejalanya tidak bisa keluar keringat sebabnya banyak minuman air karena besar bisa kwarangannya, sarana : kemiri, bluntas, kelor, daun sulasih harum, temu tis, pulut agak bulat, bawang, musi, jinten hitam, cengkeh, pulasari, asem, tahap.

 

English


dry areca nut is baked, sesame, sepet-sepet. The characteristics of the disease can be explained as follows: the eyes look rather red to its cataract, the voice is shrieking and it can move to several areas, it is located in the kuta agung, because of the banyu wedang gumulak. Its overflow causes the body to itch and kalang, the water goes bad and it flows out of the small intestine. Its symptom is that it is difficult to sweat because drinking too much and the kwarangan gets bigger, the ingredients: kemiri, bluntas, kelor leaf, and sulasih harum, temu tis, pulut a bit round, onion, musi, cumin, clove, pulasari, asem, the stage of the disease which is called Swadarma Siwa is as follows.

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


Malih pitêgêsing larane maharan swadharmma úiwà, yan hana wong lara, tunggal wngi mtu malwang pasti, tur ya pakêbêt pagêduh denya malwang, malih kraûa abah maring awak kabeh, tur kulit awake sami kraûa kaku, tunggal lêmah hilang gringnya, kagênti olih lêsu lempor, nànghing yan ya ñapñap, tur tan enak amangan anginum, sênêb tur pakacuhcuh, yan samangkana gringnya, lah gêgêman ring tangan kalih, yaning kras bayune mêdal, sakadi bayuning wwang kacacar, yan ya waluya samangkana, ika gring babadan kumêl, ngaran, gring ika pamùrttin ida sanghyang tiga, bràhma wiûóu iswara, ngaran, ida sami amurtti agung, tur padha matmu, karaning matmu, saholihe kapastu ring bhàþara mahàdewà, ngaran,

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


Penjelasan sakit yang bernama Swadarma Siwa : Jika ada orang sakit setiap malam keluar malwang pasti, dan senyut-senyut mengaduh akibat keram, disertai terasa menggerayangi seluruh tubuh, kulit terasa kaku, setiap siang sakit itu hilang berganti dengan lesu letih, namun jika dia gelisah, tidak enak makan minum, mual, jika demikian sakit itu, peganglah kedua tangannya. Jika tenaganya keras keluar seperti tenaga orang cacar. Jika seperti itu sakit itu namanya babadan kumel. Sakit itu perwujudan sanghyang tiga yakni : Brahma, Wisnu, Siwa, namanya beliau semua berwujud agung dan sama-sama bertemu, sebabnya bertemu karena dikutuk oleh Mahadewa namanya.

 

English


If somebody feeling sick, every night go out malwang pasti, and feel throbbing moaning as a result of cramp, it feels that it covers the whole body, the skin feels stiff, every day time the pain is gone changed into feeling tired and fatigue, but if he is restless, does not have appetite to eat and drink, feeling nauseous, if the sickness is like this hold his hands. If he is feeling strong like the one having smallpox the disease is called babadan kumel. This disease is a representation of the trinity, they: Brahma, Wisnu, Siwa. The three are great and they together meet as a result of being cursed by Mahadewa.

 

 

Lontar Budhakcapi > Page 56 0f 79

 

 

Page :

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |

 

53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |

 

 

Visualized by Bali Galang 2000. All rights reserved.