|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
ri, bangkêtnya inum, mantra, ih sang wijilare, amantra
amungsi abang, Ong Ung Ang, Hrang, dhaóakala sang wijilare, ngaran, ring
hati wiûya wruh sang kaladara mangsa, ring kene sang wijilare, apan sang
wwitane sang ndara mangsa guru ning aku, Oý bhamadewa ya namah, kala
wekala ngadron ya namah, bala pranata ya namah, sarwwa bhùtha ye namah,
Ong Ung Ang Bmang, Oý rudra ya, rudra ya, jêng. Malih hana lara krêng
ngapus sang matêpêtin, mwang mangapus balyan, ika wong pajañjyan pacang
pjah, pjahnya tan kahuninga sang matêpêtin, yan hana wwang lara lurus
liyatnya, putih socanya katon sbuh, ika gring tiwang bañu, ngaran,
kawitan gringe ika, sahananing jajahe sami ya kêmbang, sahananing wwate
sami
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
ri, ekstraknya diminum, mantra, ih
sang wijilare, amantra amungsi abang, Ong Ung Ang, Hrang, dhaóakala sang
wijilare, ngaran, ring hati wiûya wruh sang kaladara mangsa, ring kene
sang wijilare, apan sang wwitane sang ndara mangsa guru ning aku, Oý
bhamadewa ya namah, kala wekala ngadron ya namah, bala pranata ya namah,
sarwwa bhùtha ye namah, Ong Ung Ang Bmang, Oý rudra ya, rudra ya, jêng. Lagi ada sakit sering memperdaya yang merawat,
juga memperdaya dukun, orang itu sudah waktunya akan meninggal, matinya tidak
diketahui oleh yang merawat, jika ada orang sakit pandangannya lurus,
bagian putih matanya kelihatan merah kebiruan, itu sakit tiwang banyu,
namanya, asal mula sakit itu, semua sumsum mengembang, semua urat
|
|
|
|
English
|
|
|
|
coconut; its extract is drunk with the
accompanying mantra magic formula running ih
sang wijilare, amantra amungsi abang, Ong Ung Ang, Hrang, dhaóakala sang
wijilare, ngaran, ring hati wiûya wruh sang kaladara mangsa, ring kene
sang wijilare, apan sang wwitane sang ndara mangsa guru ning aku, Oý
bhamadewa ya namah, kala wekala ngadron ya namah, bala pranata ya namah,
sarwwa bhùtha ye namah, Ong Ung Ang Bmang, Oý rudra ya, rudra ya, jêng. Again, there is an illness which deceives the
person who matepetin (takes care) and the shaman; it is likely
that the victim will die and his death is not known by the person who matepetin;
if there is a sick person whose gaze is leveled, and the white parts of
his eyes look bluish red, that is then the symptom of tiwang banyu
sickness, as it is called; the origin of the illness is the extension of
all the marrow; all of the muscles
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
bêsêh tur ya bêtêg, malih jajaringane, mwah muluke sami
angêmu toya, ika dalêm sangke, ngaran, gring bhàþara wiûóu, mayoga ida
maring dalêming ongkok, yan samangkana, dahating sêngka yan
sirànguúaddhanin, tunasang ring ida bhàþara bràhma, ida natasang, ika
tunasin labahanya, magnah ida ring hwêr-wêr hatine, paúupatinya ðaóða
gni, ngaran, ika maka pamatut sanghyang dalêm sangkeng bhàþara wiûóu,
iki, úarana, pule, kacêmcêm, sami babakanya, wðing paya puwuh, bangle,
isen, kuñit, ckuh, gamongan, isinrong, we jruk, uyah sêhêban,
clêbingkah,, inumakna, mantra, Ang Ong pukulun ingsun amunah tuju tiwang
kabeh, sing tka kita tuju tiwang pupug punah, 3, sahanan ika tiwang
kabeh,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
menjadi bengkak dan biri-biri, lagi jajaringane,
dan semua lemak mengandung air, itu bernama dalem sangke, sakit Bhatara
Wisnu, beliau beryoga di dalam ongkok, jika demikian, sangatlah
sulit bila mengobati, mohonkan kehadapan Bhatara Brahma, beliau
memastikan, beliau minta labahannya (sajen imbalan), beliau
bertempat di hulu hati, kekuatan gaibnya danda gni, namanya, itu
menjadi pembenar Sanghyang Dalem yang berasal dari Bhatara Wisnu, ini,
sarana, pule, kecemcem, semua kulitnya, akar paya puwuh, bangle,
lengkuas, kunir, kencur lempuyang, isinrong, air jeruk, garam
matang yang ditempatkan diatas tembereng panas, minumkan, mantra, Ang
Ong pukulun ingsun amunah tuju tiwang kabeh, sing tka kita tuju tiwang
pupug punah, (diucapkan 3 kali), sahanan ika tiwang kabeh,
|
|
|
|
English
|
|
|
|
get swollen and beriberi; the jajaringane
and all of the fat contain water; that is called dalem sangke
illness, the designer being Bhatara Wisnu; he has meditation in the ongkok;
if so, it is very difficult to heal; therefore, pray to Bhatara Brahma,
he will decide; ask for labahanya (recompensing offering); he
takes abode in the hulu hati; his magic power is danda gni,
as it is called; that will become the confirming agent for Sanghyang
Dalem, who is derived from Bhatara Wisnu; the components of its medium
include pule, kecemcem, all of their barks, root of paya puwuh,
bangle, lengkuas, kunir, kencur, lempuyang, isinrong, lemon juice,
cooked salt placed on hot potsherd; feed this to the patient with the
accompanying mantra magic formula running Ang Ong pukulun ingsun
amunah tuju tiwang kabeh, sing tke kita tuju tiwang pupug punah, 3x,
sahanan ika tiwang kabeh,
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|