|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
nàga úuluh, maumah ring dalêming padamaran, pañca warnóanya,
paúupatinya, padma mrêtta, ngaran, iki sdananya, úarana, bangkêt
isinrong, isin tingkih, campurin santên kane, mwah campurin candana
sadidik, tahapakna, iki úabdhane sang nàgga suluh, mantra, pukulun sang
kapiamunah tuju kabeh, tuju deûþi tluh tarañjana, tuju hyang, tuju
manuûya, tuju tangsu, tuju pamali, tuju pitra, tuju bràhma, tuju tutkàla,
tuju bañu, tuju mbal tut sulung, wastu kita sahananing tuju kabeh, punah
mataswaha, waras, 3. Malih wong lara, yan katon socanya kasaputan kuning,
tur êndihan suryyane pêpêsan kumur, yan ring angganya ñalah para, ngaran,
sring ngawêtwang rah ring praóa, yan ring polah kapati-pati, manahanang
laranya,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
Naga Suluh, berumah di dalam padamaran
(penerangan), lima warna, kekuatan gaibnya (senjata), padma mretta
(padma maut), demikian, ini kelengkapannya, sarana, ekstrak isinrong
(jenis rempah-rempah), daging biji kemiri, campur dengan santan yang
kental, lagi campur dengan cendana sedikit, minumkan, ini ucapan Sang
Naga Suluh, mantra, pukulun sang kapiamunah tuju kabeh, tuju
deûþi tluh tarañjana, tuju hyang, tuju manuûya, tuju tangsu, tuju pamali,
tuju pitra, tuju bràhma, tuju tutkàla, tuju bañu, tuju mbal tut sulung,
wastu kita sahananing tuju kabeh, punah mataswaha, waras, (diucapkan 3 kali). Lagi orang sakit, bila kelihatan
matanya diselimuti warna kuning, lagi pandangan matanya sering terhalang
(samar), bila pada tubuhnya tidak karuan, demikian, sering mengeluarkan
darah pada kemaluan, bila di dalam keadaannya sangat tersiksa, menahan
sakitnya,
|
|
|
|
English
|
|
|
|
Naga Suluh, having his home in the padamaran
(lighting), with five colors, with his magic power (weapon) of Padma
Mretta (deadly padma), as it is called, with its components, its medium,
comprising extract of isinrong (mixture of various kinds of
spices), flesh of kemiri seed, mixed with thick coconut milk,
added with a bit of sandalwood; feed this to the patient with the
accompanying recital of mantra magic formula from Sang Naga Suluh running
pukulun sang kapiamunah tuju kabeh, tuju deûþi tluh
tarañjana, tuju hyang, tuju manuûya, tuju tangsu, tuju pamali, tuju
pitra, tuju bràhma, tuju tutkàla, tuju bañu, tuju mbal tut sulung, wastu
kita sahananing tuju kabeh, punah mataswaha, waras,, 3x. And then again, if there is a sick person
with his eyes appearing to be covered with yellow color, his eye sight frequently
blocked (vague); and if his body shows no stability of condition, if such
is the case, and frequently bleeding in his sexual organ (penis), and if
the condition inside causes a great suffering due to the pain,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
ika gring wiûya ginênti ginlik, ngaran, ika payogan bhàþara
bràhma, mayoga ring dalêm hatine, trusa tkeng yamaóine, ngaran, elingakna
dina ning patuwuh ning lara, swenya, 19 dina, kari huripnya, enak
diwatêknya liwar bwin tigang dina, waras juga, ya gampang tulungane wwang
mangkana. Malih yan wang lara, katon larik matanya kûat, lah gêgêmên ring
tangan kalih, yan mtu bayunya ngrambut, mwah gêgêmên sukunya karo, yan
kraûa tan pabayu tur mangleteg, ika gring tiwang babangsun, ngaran, iki
sdananya, úarana, isen, bangle, gamongan, sami kikih, campuhin tumbah
musi, krikan candana, mñan, wdakna, sêmbar kawasa. Mwah yan karaûa hingan
awaknya kabeh, mwah ginênti sêmbare, úarana, ckuh, musi, bras tuh,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
itu sakit (kena) racun semakin parah,
demikian, itu hasil semedi Bhatara Brahma, bersemedi di dalam hati,
tembus sampai di air mani, demikian, hendaknya diingat masa kritis
penyakit itu, lamanya 19 hari, masih hidup, baik bila masih bisa bertahan
tiga hari, masih hidup, orang itu akan mudah bisa ditolong. Lagi bila ada
orang sakit, kelihatan bola matanya kering, perhatikan genggaman pada
kedua tangannya, bila keluar tenaganya perlahan, begitu juga kencangkan
kedua kakinya, jika terasa tidak bertenaga dan dingin, itu sakit tiwang
babangsun, namanya, ini kelengkapannya, sarana lengkuas, bangle
(sebangsa temu), lempuyang, semua parut, campur dengan ketumbar musi,
cendana dikerik, kemenyan, borehkan, perlu disembur. Lagi bila terasa
semua tubuhnya ringan, lagi diganti bahan semburnya, sarana, kencur,
mungsi, beras kering,
|
|
|
|
English
|
|
|
|
that is then the symptom of an illness due
to being affected by poison, which keeps getting more serious; so it is;
that is the result of Bhatara Brahma's meditation, practiced in the liver
reaching down to the sperm, so it is; mind the critical period of this
illness, which lasts 19 days, the period when the patient is still alive;
and it is good when he can survive for 3 days, a signal that the person
can be saved (healed). And then if there is a sick person with his
eyeballs looking dry; in that case, notice the grips of his two hands; if
his power discharges slowly, and when straightened his two legs do not
have any power and are cold, that is then the symptom of tiwang babangsun
("babangsun cramp), as it is called; these are its components, its
medium, which include lengkuas, bangle (a kind of temu),
lempuyang, all grated, mixed with ketumbar musi, scraped
sandalwood, kemenyan; apply this as ointment , and also needs to
be sprayed. And then if the body feels light, change the materials of the
sprayed medicine, using such medium as kencur, mungsi, dry
rice,
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|