Lontar Budhakcapi

Udayana University
Faculty of Letters

 

Page 44 of 79

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


pagnahan, magnah ring dalêming tatundakan, ngaran, irika mamurtti, matmahan kuta bañu makukus, bañu wedang ika tur latêk, ne mangaran sang tabhodha mangadakang gringe, ngaran, magnah ring dalêming ati maling, kuning rupanya, jnar socanya, abang awaknya, paúupatinya dandawa gni, ngaran, ikànggenyàngêsêng tribwanane, payoganya ring dalêming kukudung, iki sabdanya, mantra, Ah sna, 2, dwah lilinuka, ngaran, Oý kambe-kambe, 2, Ah astawa bhuta rumayas, 3, pcak wong ika duknya mabangkês buwung, tur mangêntut buwung, ika bayune sami kablêt tur ya sami pati susup-susupin, ngaran, sahika katatwanika, iki sane wnang manêmpur mangda glis waras, ne maharan sang gring grêóa tunggal, ngaran, ne maumah ring dalêming ungsilan,

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


tempat, bertempat di dalam pembuluh, demikian, disana berubah, menjadi air palsu berasap, air panas itu keruh, ini bernama Sang Tabhodha yang membuat sakit, demikian, bertempat di dalam hati maling, kuning warnanya, kuning keemasan matanya, tubuhnya merah, kekuatan gaibnya dandawa gni, begitu, itu yang dipakai membakar tribwana (tiga dunia), pemusatan pikirannya di dalam kukudung, ini ucapannya, mantra, Ah sna, (diucapkan 2 kali), dwah lilinuka, ngaran, Om kambe-kambe, (diucapkan 2 kali), Ah astawa bhuta rumayas, (diucapkan 3 kali)", awalnya orang itu ketika batal bersin, dan batal kentut, itu udaranya semua terkurung dan semua mencari-cari celah, demikian begitu asal mulanya, ini yang dapat melawan agar cepat sembuh, ini bernama Sang Gring Grena Tunggal, namanya, yang bertempat tinggal di dalam limpa,

 

English


place, now in the artery, so it is, changing at that location into false water producing smoke; the hot water is dirty (muddy), this is called Sang Tabhoda, the agent of the illness, so it is, having abode in the maling liver, yellow in color, with the eyes yellow like gold, the body red, with its magic power called Dandawa Gni, so it is, which is used to burn the tribwana (the three worlds); the concentration of thought (meditation) being done in the kukudung, with the accompanying mantra magic formula running Ah sna, 2x, dwah lilinuka, ngaran, Om kambe-kambe, 2x, Ah astawa bhuta rumayas, 3x; at the beginning when the patient cancels sneezing and breaking wind causing the wind to get blocked, which therefore keeps trying to find hole (gap), so it is at the beginning; the agent capable of countering it for speedy recovery is Sang Gring Grena Tunggal, as it is called, having abode in the spleen,

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


bañu kuning trus rupanya, bhiru rupaning rambut ika, wilis socanya, paúupatinya nàgàgnipraûþà, sdananya, úarana, kapanggya tis, rwan kapasilan, lunak mabêjêk uyah, tur matunu, bangkête dagingin santên kane, mwah prêsin sambuk klungah ñuh gadang, iki ujare sang grêóa tunggal, tibakang ring tamba inume, mantra, Oý pukulun ingsun amunah amupug, sahaneng tuju kabeh, ne manglaranin awak sarirane syanu, yan kita tuju tluh tarañjana, tuju desti, tuju hyang pitra kasasar, yan kita tuju manuûà, tuju bgah, tuju gantung, tuju kêñcêng, tuju delêp, tuju bêngang, tuju raûa, tuju bràhma, tuju bañu, tuju tuklês, tuju ngadêg, kabeh mundur kita tuju punah, mundur kita

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


selalu berupa air kuning, rambutnya itu berwarna biru, matanya berwarna hijau, kekuatan (senjata) gaibnya nagagniprasta, kelengkapannya, sarana, temu tis, daun benalu, asam diremas dengan garam, dan dipanggang, ekstraknya dicampur dengan santan kental, juga isi air perasan sabut klongkong kelapa hijau, ini ucapan Sang grena tunggal, isikan pada obat minumnya, mantra, Oý pukulun ingsun amunah amupug, sahaneng tuju kabeh, ne manglaranin awak sarirane syanu, yan kita tuju tluh tarañjana, tuju desti, tuju hyang pitra kasasar, yan kita tuju manuûà, tuju bgah, tuju gantung, tuju kêñcêng, tuju delêp, tuju bêngang, tuju raûa, tuju bràhma, tuju bañu, tuju tuklês, tuju ngadêg, kabeh mundur kita tuju punah, mundur kita

 

English


constantly in the form of yellow liquid, with his hair blue, his eyes green, with his magic power (weapon) of Nagagniprasta, with its medium components comprising temu tis, leaf of benalu, asam squeezed with salt and grilled; its extract mixed with thick coconut milk, also added with liquid obtained from pressing the fiber of green coconut, as stated by Sang Grena Tunggal, then put into the medicine to be consumed with the accompanying mantra magic formula running Oý pukulun ingsun amunah amupug, sahaneng tuju kabeh, ne manglaranin awak sarirane syanu, yan kita tuju tluh tarañjana, tuju desti, tuju hyang pitra kasasar, yan kita tuju manuûà, tuju bgah, tuju gantung, tuju kêñcêng, tuju delêp, tuju bêngang, tuju raûa, tuju bràhma, tuju bañu, tuju tuklês, tuju ngadêg, kabeh mundur kita tuju punah, mundur kita

 

 

Lontar Budhakcapi > Page 44 0f 79

 

 

Page :

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |

 

53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |

 

 

Visualized by Bali Galang 2000. All rights reserved.