Lontar Budhakcapi

Udayana University
Faculty of Letters

 

Page 37 of 79

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


ngaran, úadananya, úarana, woh blingbing buluh, 11, bęsik, dagingin isinrong, pet bangkęte, we madun ńawan, ujare sang mpu danawa bhoddhane anggen anikűanin tambane, inum, mantra, Oý Ong krayŕwalikna, poma tkakna pudraya, 3. Malih larane maharan jampi panęs gagęntun, yan katon putihing socanya gading trus, tur lambening socanya kŕwas kisut, malih waspadayang bayunya, yan tan pabayu irungnya kalih, padhaning mtu bayuning alon, malih ginambęl tanganya karo, yan mętu bayun tangane mahocakan, ika panęs ring đalęm ing paprangan, ngaran, panęs tis ika pamůrttin bhŕţara brŕhma, ngaran, ida matmu ring bhŕţara wiűóu, ngaran, maring pukuhing bhadawang óala, ngaran, dadi gsęng bwanane ring wióđubwanŕ, ika

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


namanya, dibantu dengan, sarana/pakai, buah belimbing buluh, 11 biji, campur dengan sindrong, ekstraknya, madu lebah, ucapan sang kaum Bhoddha dipakai mendoai obat itu, diminum, mantra, Oý Ong krayŕwalikna, poma tkakna pudraya (diucapkan 3 kali). Lagi sakit yang bernama jampi panes gagentun, bila kelihatan putih matanya selalu agak kuning, dan bibir mata terlihat kisut, perhatikan nafasnya, bila kedua hidungnya tidak mengeluarkan udara, sama-sama keluar nafas sangat lemah, lagi pegang kedua tangannya, jika tenaga tangannya keluar berlebihan, itu panas di dalam pada paparangan, namanya, panas dingin itu perubahan wujud Bhatara Brahma, demikian, beliau bertemu dengan Bhatara Wisnu, demikian, pada pangkal tulang belakang, begitu, menjadi terbakar tubuh di bagian dalam, itu

 

English


called, supported with a medium of belimbing buluh fruit, 11 fruits, mixed with sindrong, its extract, and bee honey, with its magic formula from the Bhoddha for blessing of the medicine to be consumed (drunk) running Oý Ong krayŕwalikna, poma tkakna pudraya. And then there is an illness called jampi panes gagentun signaled by the rather yellow color of the white parts of the eyes and the wrinkled edges of the eyelids; in that case, please notice the breath; if through the two nostrils no air passes, or if there is any it is really flowing very weakly; or hold his two hands, if the power discharges excessively, then that is the symptom of paparangan fever, as it is called, caused by the change in the form of Bhatara Brahma when meeting Bhatara Whisnu, at the lower end of the spine, causing the inside part of the body to get burnt, and that

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


kraóaning hana rah kumęl ring jro, rah ika sawatara wrat saketeng, gnahnya mańusup ring đalęming ńjali don, malih hana ngaran bańu tlu, magnah ring inęban agung, irika ngaran wong lara mahwab mabangkęs, ya matmahan tur makokohan, irika ya kablęt bayune layu sami, ring rahe kumęl, matmahan matmu ring i bańu tlu, malih matmu ring inęban agung, ngaran, wusnya macampuh, irika matmahan paling pati purugin, malih magnah ring dalęming paprangan, irika mandadi makukus, kukus ika panęs jampi gagęntul, ngaran, bańu wedang matmahan bańu wlakang, ngaran, sahiki wnang mariúuddha, úarana, bangkęt tmu tis, untęng bawang matambus, santęn kane, ring lunak tanęk, bęjękin uyah, pet bangkętnya malih pręsin sambuk klu-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


sebabnya ada darah kotor di dalam, darah itu beratnya sekitar 1 kepeng, tempatnya bercampur pada tengah empedu, lagi ada bernama bańu tlu, bertempat di pernafasan luar, pada saat itu penderita menjadi menguap dan bersin, itu kemudian menjadi batuk, di sana ia tenaganya tertahan dan semua menjadi lemas, pada darah kotor, menyebabkan bercampur dengan i bańu tlu, kembali bercampur dengan udara luar, demikian, setelah bercampur, di sana menjadi sesat saling mempengaruhi, kembali lagi bertempat di dalam paprangan, di sana menimbulkan asap, asap itu berupa panes jampi gegentul, namanya, air panas menjadi air kering (haus), demikian, ini dapat untuk membersihkan, sarana, air perasan temu tis, inti bawang yang ditambus, santan yang kental, dengan asam yang telah dikukus, campur garam, ekstraknya itu diisi lagi dengan air perasan sabut kelong-

 

English


is why there is contaminated blood inside with the weight of about that of one Chinese coin; its location is mixed inside the bile (gall); and then there is an illness called banyu tlu, located outside the breathing passage, capable of causing the patient to yawn and sneeze, leading to cough, the stage at which its power gets restrained and all grow weak due to contaminated blood, causing it to get mixed with I Banyu Tlu, and further getting mixed with external breath; and then after getting mixed they are at lost and collide with/influence each other, then again taking location in the paprangan, where it produces smoke, which is but the sickness called panes jampi gagentul, in which hot water turns into dry water (thirst), so it is; and this can be cleansed by a medium consisting of juice of temu tis, core of grilled onion, thick coconut milk, and steamed asam, added with salt, of which the extract is filled with the juice of kelongkong

 

 

Lontar Budhakcapi > Page 37 0f 79

 

 

Page :

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |

 

53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |

 

 

Visualized by Bali Galang 2000. All rights reserved.