|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
n. Malih yan bayu glês tur tarik, pakajêrjêr, ika lara
panadyan buh ring jro wêtêng, wnang tulung den pasti. Malih yan bayu
agung langah-langah, tur angantu-antu, ring tangan sukunya kuru tur
yàjwal, ngaran, ika gring kna papêndêman mwah rarajahan, ngaran. Mwah yan
bayu akas makumpul, tur krêng kêbyah-kêbyah, yan ring awak sami uyang,
socanya sada sêbuh, padadyanika gring sasab, ngaran, haywa
himànguúadanin. Malih yan bayu langah tur kras raûanya, yaning angganya
sring lêsu raûanya, ikà gring padadyaning bdhaúa ring jro wêtêng, krêng
dadi ngrêgês wêtênge gêde. Malih yan bayunya runtag, tur ya mañcahura,
putihing matanya katon kuning, rawuhing kukunya sami kuning, ika gring
pacang ngrengreng tkek, ngaran, pa-
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
Lagi jika tenaga sangat lemah,
bergetar-getar, itu pertanda menderita perut bengkak di bagian dalam,
dapat ditolong agar pasti. Lagi jika tenaganya sering merosot, dan terasa
putus-putus, di tangan kakinya terasa lemah dan pucat, demikian, itu
sakit terkena (sarana) yang ditanam berisi rajah, namanya. Bila
tenaga terpusat, tapi sering terasa sakit menusuk-nusuk, bagian badan
semua terasa gelisah, matanya agak merah kebiruan, itu pertanda sakit
kena wabah, namanya, jangan ragu mengobati. Lagi jika tenaga terasa
sangat lemah, jika badannya terasa sering lemas, itu sakit pertanda ada
infeksi di dalam perut, sering menyebabkan perut menjadi besar. Lagi jika
tenaganya berdebar-debar, dan menyebar, putih matanya kelihatan kuning,
sampai kukunya semua kuning, itu pertanda akan menjadi sakit ngrengreng
tkek namanya, ma-
|
|
|
|
English
|
|
|
|
And then, if the patient is physically
very weak and trembling, that is the symptom of swollen stomach inside,
and the victim therefore should be helped, for sure. And then, if the
patient's power often declines and frequently gets interrupted, with the
legs and hands weak and pale, if such is the case, it is an indication of
a sickness of being affected by a medium bearing magical figures (dirajah)
which is buried in the ground, as it is called. If the power is big and
concentrated, often, however, accompanied by a stabbing pain so that all
parts of the body grow restless, the eyes growing rather bluish red in
color, that is then the symptom of being affected by epidemic, as it is
called, and therefore do not hesitate to give healing treatment. And
then, if the patient is physically very weak, with his body frequently
growing helpless, that is an indication of getting infected in the
stomach, frequently causing the stomach to get distended. And then, if
there is a sensation of pulse beat in his power, and this feeling keeps
spreading all over the body, with the white parts of the eyes looking
yellow, as do all of the nails, that is the symptom of the occurrence of
an illness called ngrengreng tkek, causing slow
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
tinya patlahan, ika gring kna tluh, ngaran, sêngka denya
nulung gring ika, haywa himànguûadanin. Malih yan ring hulunàti mwang
ring bawunya mangêjêr, tur nya tka lwas, awaknya raûa lêsu, ika gring kna
dadyahan kuselo, wnang tulung den pasti. Malih yan bayunya glês mangêjêr,
awaknya kraûa layu, ika gring selo kalikatan, ngaran, wnang tulung apang
prikûa. Mwah yan awaknya lumah, isitnya ngêmu-ngêmu kukunya jwal, gring
kna papêndêman, ngaran. Malih yan kukunya sami putih, ring tangan sukunya
sami tan pabayu, tur ya krêng pulês lêplêp, ika gring kna sawangan,
ngaran, tngah pati, uripnya, wnang tulung apang prikûa. Malih yan
bibihnya kêmbang, mwah cunguhnya, mwah gidatnya sami ya pêluh, tur ya
ñangkêt, sukunya lêsu, ika gring kasambut, ngaran, gri-
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
tinya perlahan, itu sakit kena sihir,
demikian, sulit menolong/mengobati sakit itu, jangan ragu mengobati. Lagi
bila pada hulu hati dan pundak gemetar, sebentar hilang sebentar kambuh,
badannya terasa lesu, itu sakit terkena dadyahan kuselo, pasti
bisa ditolong. Lagi jika tenaganya kecil gemetar, badannya terasa lemah,
itu sakit selo kalikatan namanya, dapat ditolong agar hati-hati.
Lagi jika badannya kurang bertenaga, gusinya pucat juga kukunya, sakit
kena sarana yang ditanam, demikian. Lagi jika kukunya semua putih, pada
tangan kakinya semua tidak bertenaga, dan ia sering tidur lelap, itu
sakit terkena sawangan, namanya, setengah baya hidupnya, dapat
ditolong agar paham. Lagi jika bibirnya pucat, juga hidungnya, dahinya
semua berkeringat, dan lekat, kakinya lemas, itu sakit kasambut
namanya, sa-
|
|
|
|
English
|
|
|
|
death; it is the sickness due to being
bewitched, as it is called, which is difficult to heal, but do not
hesitate to give healing treatment. And then, if the hulu hati and
shoulder are trembling, alternately appearing and disappearing, so that
the patient feels fatigue, it is an indication of being affected by an
illness called dadyahan kuselo; therefore, be sure to help. And
then, if the power is small accompanied by trembling, and the body is
weak, that is an indication of an illness called selo kalikatan,
and this should be helped with care. And then, if the patient is
physically powerless and his gum is pale, as are his nails, it is a
symptom of being affected by a medium being buried, as it is called. And
then, if all his nails are white, and both his legs and hands are
powerless, while the patient frequently sleeps soundly, that is an
indication of being affected by a sickness called sawangan, liable
to a middle-aged victim, and surely should be helped. And then if the
lips are pale, as is the nose, with the forehead sweaty all over and
therefore sticky, with the legs weak, that is the symptom of an illness
called kasambut, a sickness
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|