|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
s ring wunwunannya, ngaran, ika kukus ambara, ngaran,
patngah pati lawan uripnya, 7 dina watês gring ika pjah, yan sira tan
pjah pitung dina, wnang wiúadanin, yan samangkana gringnya, bhàþara
iswara mahyun mapagêh urip, bhàþara úiwà mahyun maharis, ika ta karaning
mdal kukus ambara, ngaran. Malih yan hana gring kabaya-baya, sahananing
tamba tan hana mangan, tur kadalon gringnya, dadyanya gring ika
mangêntêl, yen samangkana gringnya, lah gêgêmên karónanya kalih, yan
karaûa kaku karónanya kalih, ngaran, yan waluya mangkana, patinya
patlahan wong mangkanà, apan sang prêmaóa, sanghyang ajñana siddhi wus
matinggal. Malih yan wong lara, wusnya ibah mwanya, mwah
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
asap di ubun-ubunnya, itu dinamakan asap
langit, jeda waktu hidup dan matinya adalah tujuh hari. Jika tidak mati
dalam tempo tujuh hari, boleh diberikan pengobatan. Jika seperti itu
penyakitnya, Bhatara Iswara menginginkannya supaya tetap hidup, Bhatara Siwa
menaruh kasih sayang kepadanya, itulah sebabnya muncul asap langit (kukus
ambara). Dan lagi jika ada penyakit berbahaya, segala jenis obat
tidak ada yang mempan, dan penyakitnya telah lanjut, sehingga penyakitnya
menjadi kronis, caranya adalah peganglah kedua telinganya, jika kedua
telinganya terasa kaku, dan persis seperti itu, orang itu akan mati
perlahan-lahan, sebab Sang Pramana dan Sanghyang Adnyana Sidhi telah
pergi. Jika ada orang sakit, mukanya berlainan sebelah, dan
|
|
|
|
English
|
|
|
|
smoke on the crown of the patient which is
called the smoke of the sky (kukus ambara), the interval between
his life and death is seven days. If the patient does not die in seven
days, it means that he can be cured. If the disease is like that, Lord
Iswara wants him to stay alive and Lord Siwa cares about the patient and
that is why the smoke of the sky (kukus ambara) appears. If there
is another dangerous disease to which all the medicine cannot cure the
patient, the disease has become chronic, the way of detecting it is as
follows. Hold the ears of the patient and if they are stiff, the person
will die slowly because Sang Pramana and Sanghyang Adnyana Sidhi have
left. If there is a sick person whose half face is different from the
other half,
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
cangkêmnya mêngà, sanghyang atma wus tinggal, ngaran, pjah
wwang mangkana, apan sanghyang atma amargganing atma, ngaran. Malih yan
wwang lara swe tur sada rahat laranya, ngaran, clêkên pliyokanya, yan tan
karaûa ñêh, sanghyang bayu wus matinggal, ngaran, pjah wwang mangkana tan
wnang tulungin. Malih yan wong lara baya, gêgêmên gidatnya, bênêrin
slagan alisnya, yan ya êñcêd irika, malih dlêngên jarijinya, yan ya layu
kincêh ring kuñcitnya, nora kanti rong dina, pjah wong ika, apan
sanghyang manon wus matinggal, haywa anguúadanin. Malih lara baya,
gêgêmên tangan sukunya, yan lara bayunya gêgêm ring angganya, yaning
kêbus mrapah tkeng hulunya, bayu ring irung kalih ya kbus, pjah wong ika,
apan sanghyang bayu
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
mulutnya menganga, (tanda) Sanghyang Atma
telah pergi. Orang itu akan mati, sebab Sanghyang Atma pergi melalui
jiwa. Dan jika orang sakit menahun serta sangat kronis, tekanlah
lambungnya, jika ia tidak merasa geli, (tanda) Sanghyang Bayu telah
pergi. Orang itu akan mati, tidak bisa ditolong. Jika ada orang sakit
berbahaya, peganglah dahinya, tepat di antara kedua alisnya, jika di sana
ada bagian yang melorot, perhatikanlah pula jari-jarinya, jika lemas dan
kaku di ujung-ujungnya, tidak sampai dua hari, orang itu akan mati, sebab
Sanghyang Manon telah pergi, jangan melakukan pengobatan. Ada lagi jenis
penyakit berbahaya, peganglah tangan dan kakinya, jika tenaganya lemas,
peganglah pada tubuhnya, jika terasa panas gerah hingga ke kepalanya,
kedua aliran nafas di hidungnya terasa panas, orang itu akan mati, sebab
Sanghyang Bayu
|
|
|
|
English
|
|
|
|
the mouth is agape, that is the sign that
Sanghyang Atma has gone. The patient will die because Sanghyang Atma has
left through the spirit. If someone suffers from long and chronic
disease, press the stomach and if the patient does not feel ticklish, that
is the sign that Sanghyang Bayu has gone and the patient will die, he
cannot be helped. If there is someone suffering from a dangerous disease,
press his forehead, exactly between the eyebrows. If there is something
going down there and if you watch the fingers, they are supple and stiff
at the tips, before two days the patient will die because Sanghyang Manon
has gone, do not cure the patient. For another dangerous disease, hold
the hands and feet of the patient and if they are powerless, hold the
body. If the body up to the heads are stiflingly hot, the flow of his
breath is hot, the person will die because Sanghyang Bayu
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|