|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
dih-didih, ika malwab mareng tangkah, mangêndêl mareng
pahlêd-lêdan, ika karaning gringe mangletek, manglêmpuyêng manglayung
matmahan layu kuru, wus kasêpsêp olih dayuh, irika dadya malwang mwah
smutan, mwah babyulan, apan sami kayogahin sang bhanù bhùddha, sarêngin
gni kinulêsan, payoganya maring babatukan, ngaran, iki úabdanya, mantra,
ih dwel, akweh, 3. Malih hana yayi, mitngêre gringe swe, apan ya kumur
patngêranya, kayeki titahnya mitngêrin, sira amangan sdah rumuhun, wus
dêkdêk haywa ngutang hidu bangnya, laris pêswang adême, raris mantranin
sêpah ika, wusnya mamantrà, wong lara ika kon mangan adême, wus pangana,
laris tunden mêhêsang hidu bangnya, irika pdasang pêsun idu bangnya, yan
bêcik pêhêsnya
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
didih, hingga ke dada, mengental di
kerongkongan, itulah sebabnya penyakit itu melemaskan, membuat kepala
pusing, sempoyongan, sehingga tubuh menjadi kurus, telah disusupi oleh
hawa dingin, lalu menjadi gerah dan semutan, pegal-pegal, karena semua
ditunggui oleh sang Banyu Budha, disertai oleh panas membara, tempat
bercokolnya adalah di bawah kerongkongan, inilah sabda sucinya: Ih
dwel, akweh (ucapkan 3 kali). Ada lagi, wahai adikku, cara menebak
penyakit menahun, sebab sulit menebaknya, beginilah cara meramalnya. Kau
makan sirih dulu, setelah hancur, janganlah membuang ludah merahmu,
keluarkan sepah itu, dan diberi mantera. Setelah diberi mantera, suruhlah
pasien makan sepah itu. Setelah makan, suruhlah ia mengeluarkan ludah
merahnya, saat itu awasilah dengan saksama ludah yang keluar itu. Jika
ludahnya
|
|
|
|
English
|
|
|
|
boils up to the chest, and thickens in the
throat. That is the cause why disease can make people weak, get headache,
totter, the body becomes thin because it is penetrated by cold air, then
it becomes stiflingly hot and numb, stiff because all of the body is
watched over by Banyu Budha, carrying the aglow heat along. The place of
Banyu Budha is under the throat and the holy utterance is Ih dwel,
akweh (utter for three times). There are other ways of predicting
chronic diseases and they are as follows. Chew the betel leaf and do not
spit your red saliva. Take out the chewed leaf and utter the charm on it.
After uttering the charm, ask the patient to eat the chewed leaf. After
he has it. Ask him to spit his red saliva. Watch carefully for his
saliva. If his saliva
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
umêtu, wênang tulungin, yan ya sêbuh pêhêse pêsu, ika
patêngêran pacang pêjah, haywa nguûadanin, yan pêsu latêk daki idu
bangnya, ika têngêran pacang pêjah prêmangke, haywa nguûadanin, yan sira
muhuk kneng pwastu sira olih sanghyang mantra siddhi, ngaran, iti mantran
adême, mantra, Oý sang dora kala, sang dora kali, inêbang babahan
raûanña, sanghyang urip, sanghyang prêmaóa, sanghyang katimang, tan
palawan, sun atakon pati uripe syanu, lah ta poma siràngurahana, poma, 3.
Malih yan hana gring baya, mtu pringêtnya sada drês ring karóna, tur
kraûa ñangkêt, ngaran, ika sanghyang bayu wus matinggal, pêjah mangke
wong mangkana, tan kawnang ya tulung. Mwah yan wong agring, yan katon
makuku-
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
keluar dengan baik, orang itu boleh
ditolong. Jika ludah yang keluar itu kotor, itulah tanda orang itu akan
mati, jangan melakukan pengobatan. Jika ada endapan kotor pada ludahnya,
itu pertanda orang akan mati seketika, jangan melakukan pengobatan. Jika
kau melanggar, kau akan terkena kutukan oleh Sanghyang Mantera Sidhi.
Inilah mantera sepah: Oý sang dora kala, sang dora kali, inêbang babahan
raûanña, sanghyang urip, sanghyang prêmaóa, sanghyang katimang, tan
palawan, sun atakon pati uripe syanu, lah ta poma siràngurahana, poma (ucapkan tiga kali). Jika ada penyakit berbahaya,
yang gejalanya ada keringat keluar deras dari telinganya, dan sedikit
lengket. Itu pertanda Sanghyang Bayu telah pergi. Orang itu akan mati,
tidak bisa ditolong. Ada lagi, jika ada pasien tampak ber-
|
|
|
|
English
|
|
|
|
is clean, you can help him, but if it is
dirty, that is the sign that he is going to die, do not cure him. If
there is sediment of dirt in his saliva, that is the sign that the person
will die immediately, do not do the healing. If you ignore it, Sanghyang
Mantra Sidhi will curse you. This is the charm of the chewed leaf: Oý
sang dora kala, sang dora kali, inêbang babahan raûanña, sanghyang urip,
sanghyang prêmaóa, sanghyang katimang, tan palawan, sun atakon pati uripe
syanu, lah ta poma siràngurahana, poma
(utter it three times). If there is a dangerous disease, the symptoms are
as follows. A bit sticky sweat comes out fast from the ears of the
patient and that is the sign that Sanghyang Bayu has gone. The patient
will die he cannot be helped. There is another one. If there is
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|