Lontar Budhakcapi

Udayana University
Faculty of Letters

 

Page 24 of 79

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


mwah sane pacang pjah, mwah sane pacang mahurip, ika warahana den jati, dadya mojar sang bhùddha kcapi, ih sang klimoúaddha mwang sang klimoûadhi, mangke ingsun amituduh ring sira, nah rêngên-rêngênên den jati, ingêtakna ring ajñananta, haywa lali, haywa pido, sahiki pitêgêsing gringe, sane pacang pjah, mwah sane pacang mahurip, sahiki tatasakna, maring aswacandranya wong agring, apan irika katon wawayanganya, sane panês mwang sane êñêm, mwah sane sbahà jampi, mwang gagarapanya, awasakna den pasti, yan katon sambrah sakdap bayunya ring soca, malih awasên ring anak-anakannya karo, yan katon molah anak-anakannya kalih, tur êndihan sùryyane mapacdang mapakumur, yan sahika walu-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


serta tanda orang akan mati, dan hidup (sembuh), itulah jelaskan kepada hamba!" Sang Bhudakecapi menjawab: "Wahai sang Klimosadha dan sang Klimosadhi, sekarang aku menjelaskan kepadamu, dengarkanlah baik-baik, ingatlah dalam pikiranmu, jangan lupa, jangan lalai, beginilah hakikat penyakit itu. Orang yang akan mati dan yang akan sembuh, beginilah cara memeriksanya, yakni memeriksa dengan saksama tatapan mata si pasien, sebab di sanalah tampak bayangannya, yang panas maupun yang dingin, ataupun yang sedang, serta tanda-tandanya, awasilah dengan baik, jika tampak tenaganya memencar dalam sekejap di matanya, awasilah pula dalam anak-anakan kedua matanya. Jjika tampak kedua anak-anakan matanya bergerak, dan sinar matanya kadangkala terang kadangkala keruh, nah jika persis seperti

 

English


the signs of the dying person and the one who is going  to recover. Please explain all those things to us!" Budhakecapi answered: "Klimosadha and Klimosadhi, I will explain those things to you. Listen carefully, keep it in your mind, do not forget, do not be careless, and the following is the essence of the diseases. For the dying and the cured, this is how to examine them. Examine carefully the eyes of the patient because the signs will be shown there, either for the hot, cold and warm diseases. Watch them carefully, if the power in the eyes spreads in a wink, watch also the pupils of the eyes. If they move and the gleam of the eyes is sometimes clear and sometimes unclear,

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


ya, ika patngêran wong pacang pjah, ngawit dina tkanya lara, swenya solas dina, ngaran, pjah juga wong ika, apa karaóaning mangkana, apan sanghyang komara gaóa, sanghyang komara keðêp, sami wus matinggal, ika karaning ya pjah, haywànguûadanin, yeki wit gring ika, hana rah mati sadidik, magnah ring angkupaning paparu, nànghing magantung tan pacantelan, malih hana gni kinaputan dening bañu êmis, nànghing magnah ring ðalêming songing papuswan, malih daginge putih kacampuhan dening sang nubhatta, irika ta osah daginge putih, apan kacampuran dening gnine mùrub, irika sahananing bañune gumulak makrên, êñat rahe mati tur kasusupan daging awake kabeh, dadi otote sami layu, dadi muluke sami êñat , madi-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


itu, itu tanda orang akan mati, pada hari dia mulai terkena penyakit, lamanya dua belas hari, orang itu akan mati. Mengapa demikian? Sebab Sanghyang Komaragana, Sanghyang Komarakedep telah pergi. Itulah sebabnya ia mati. Janganlah kau melakukan pengobatan. Beginilah asal mula penyakit itu. Ada darah mati sedikit, berada di selaput pembungkus paru-paru, tetapi lepas tanpa ikatan. Lalu ada hawa panas dibungkus oleh air hamis, yang berada di dalam lobang jantung, dan lagi daging putih dicampuri oleh sang Nubatha, sehingga daging putih itu panas, karena dicampuri oleh panas membara, di situlah semua air mendidih, lalu darah mengering dan mati, kemudian menyusup ke seluruh daging di dalam tubuh, sehingga seluruh otot lemas, seluruh lemak mengering, men-

 

English


the person will die, twelve days after the patient got the sickness. Why is it so? Because Sanghyang Komaragana and Sanghyang Komarakedep have gone and that is why the patient dies. Do not try to cure the patient. The origin of the disease is as follows. There a little congealed blood in the membrane wrapping the lungs, but the blood is loosened. And then, in the hole of the heart, there is hot air wrapped by water with the odor of fish, and again, there is white flesh mixed with aglow heat by sang Nubatha so that the flesh becomes hot, and there all the water boils, the blood dries up and congeals, then the congealed blood goes to all the flesh in the body, resulting in the weakness of the muscles, all the fat dries up,

 

 

Lontar Budhakcapi > Page 24 0f 79

 

 

Page :

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |

 

53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |

 

 

Visualized by Bali Galang 2000. All rights reserved.