Lontar Budhakcapi

Udayana University
Faculty of Letters

 

Page 11 of 79

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


nin, patik rahadyan wus kasor dening gring, manira sarêng kalih, ika liwating herang-herang twas manira, sàduk manira kasoran, wus ingsun anibakang punang tamba, sêmbar wdak, tamba inum, wusiràhyas punang tamba, dadya wong lara ika wastu pjah prêmangke, punika lêwih kaherang-herang twas manira pukulun, dadya mojar sang bhùddha kcapi, tur icca ngêlkêl, uduh sang klimoúaddha mwang sang klimoûadhi, yan samangkana, huwusiràkneng pawastu, dening sanghyang mantra siddhi, kalih ring sanghyang bhatùr kamulan, mwah ta ri sanghyang kami tuwuh, apan ida maraga sanghyang atmà, sarêng sanghyang bayu pramaóà, ika ta mastu ring sira, apan wong pajañjyan pacang pjah, sira angusadanin, apa-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


dan hamba dikalahkan oleh suatu penyakit, hamba berdua sangat merasa malu ketika hamba dikalahkan. Setelah hamba memberi obat, bedak, dan obat semburan, tiba-tiba si pasien meninggal seketika, itulah sebabnya hamba sangat malu!" Sang Budhakecapi berkata sambil tertawa terkekeh-kekeh: "Wahai sang Klimosadha dan sang Klimosadhi, jika begitu, kau telah terkena kutukan ajian Sanghyang Mantra Sidhi, dan Sanghyang Batur Kamulan, serta Sanghyang Kami Tuwuh, karena beliau berwujud Sanghyang Atma dan Sanghyang Bayu Pramana, itulah yang mengutukmu, karena orang itu sudah saatnya harus mati, lalu kau mengobatinya. Kare-

 

English


someone, I failed. I felt embarrassed at that time. After I gave the drinking, smearing and spouting medicine, suddenly the patient died. That is the reason why I felt embarrassed!’ Having heard what Klimosadha said, Budhakecapi burst into laughter and said: "If that is what happened, both of you have already had the curse of the charms of Sanghyang Mantra Sidhi, Sanghyang Batur Kamulan and Sanghyang Kami Tuwuh because they are the form of Sanghyang Atma and Sanghyang Bayu Pramana. Those people were supposed to die, and then you cured them.

 

 

 

Kawi (Old Javanese Transliteration)


n sira angandêgang patinya, salah sira sangùúadhanin, aja sira samangkana. Malih yayi yan hana angundang sira, olih anibakang tamba, ping 2, ping 3, ping 4, ping 5, sira akaryya tamba ring wong sawiji, talêr tanàlutur lara ika, tumulya sira salah nguúadanin, aja samangkana, yen samangkana dudu ya balyan, ika pwa malyan jinah mwah bras, ngaran, yan samangkana dahating mawigna, dening sanghyang rinêgêp, dadya mojar sang klimoúaddha, mwah sang klimoûadhi, inggih yan sapunika kawula nuhun pukulun, angaturakên jiwwà sadera ngrehà, kalih manira andà sanmatan, mangde manira wruhà sama kadi hyang, agya mojar sang bhùddha kcapi, ih sang klimoúaddha, kalih sang klimoûadhi, sira twi aguru waktra ri-

 

Bahasa Indonesia (Indonesian Language)


na kau menunda kematiannya, kau salah menanganinya, jangan kau begitu lagi. Dan lagi, adikku, jika ada orang mengundangmu, dengan memberikan obat dua, tiga, empat, lima kali kau membuat obat untuk satu orang, penyakit orang itu juga tidak berkurang, lalu kau salah memberi obat, jangan begitu, jika seperti itu, itu bukan dukun namanya, itu namanya dukun demi uang dan beras. Itu sangat dikutuk oleh dewa yang dipuja!" Sang Klimosadha dan sang Klimosadhi berkata: "Baiklah, jika demikian, hamba akan menyerahkan diri, sekehendak Tuan memerintah hamba, dan lagi hamba memohon belas kasih, agar hamba pandai sama seperti Tuan!" Segera sang Budhakecapi menjawab: "Wahai sang Klimosadha dan sang Klimosadhi, kau benar-benar ingin melakukan aguru

 

English


You tried to delay their death and you treated them wrongly. Do not do it again. And again, next time when someone asks you to cure people, after giving one patient medicine for twice, three, four, five times, yet the sick does not recover, then you find out that you give the patient the wrong medicine, you are not a true healer, but you are healing for the sake of money and rice. You are cursed by the God you worship!” Klimosadha and Klimosadhi said: "We will give ourselves up to you and once again we beg for mercy so that we can be as good as you are!” Soon Budhakecapi answered: " Klimosadha and Klimosadhi, do you really want to do

 

 

Lontar Budhakcapi > Page 11 0f 79

 

 

Page :

01 | 02 | 03 | 04 | 05 | 06 | 07 | 08 | 09 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |

 

26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |

 

53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 |

 

 

Visualized by Bali Galang 2000. All rights reserved.