|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
kcapi, ingsun maweha mangke ri sira, ah mangke sang bhùddha
kcapi, lah lwarana lidahta, ingsun harêp rinajah lidahtà, mantra, Oý nama
úiwaya. Kawitanya, sawiji-wijine, Oý, kawitanya, na, gåóanta, ma,
tutukta, úi, sùryyanta, wa, anggantà, ya, talingantà. Malih pitêgêsing
sanghyang oýkara, lwire, wióðu, naddha, arddhacandrà, sahering bwanà
jiwa, ngaran, sanghyang candrà raditya kawitanya, ngaran, ne ring soca
tngên sanghyang raditya, ne ring soca kiwa sanghyang candrà, sang bhùddha
kcapi wastu sira wruh ring tingkahing kamokûan, apan lidahta sinusup ring
surating tulis, iki maka wara[h]nugrahà ri sira, hyang nini ðalêm, poma,
iki lingganing sanghyang oýkara sumungsang, maring pukuhing jihwa graóa,
spa-
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
kecapi, sekarang aku akan memberimu
anugrah, baiklah, cepatlah julurkan lidahmu keluar, aku mau me-rajah *
lidahmu dengan mantera Oý nama úiwaya. Satu persatu mulai dengan Oý, na untuk
hidungmu, ma untuk mulutmu, úi untuk matamu, wa untuk tubuhmu, ya
untuk telingamu. Demikian pula makna Sanghyang Omkara, seperti windu,
nadha, ardhacandra yang berada dalam tubuh, yang dinamakan asal mula
Sanghyang Candra Raditya. Yang berada di mata kanan adalah Sanghyang
Raditya, yang berada di mata kiri adalah Sanghyang Candra. Wahai sang
Budhakecapi semoga kau paham tentang tatacara mencapai moksa karena
lidahmu telah dirasuki kekuatan tulisan gaib, yang merupakan anugrahku,
Hyang Nini Dalem, kepadamu! Inilah yang dinamakan tempat Sanghyang
Omkara Sumungsang yakni di pangkal lidah-hidung,
me-rajah * Artinya memberi tulisan atau gambar-gambar gaib yang
dapat menimbulkan kekuatan magis.
|
|
|
|
English
|
|
|
|
I will now give you a gift. Stick out your
tongue, I will do the rajah of the charm of Oý
nama úiwaya on it ( rajah =
to write and draw the magic letters and pictures that can create the
magic power). One by one started with Oý, na is for your nose, ma is for your
mouth, úi is for your eyes, wa
is for your body, ya is for your ears. I will also tell you the
meaning of Sanghyang Omkara like windu, nadha, ardhacandra
which exist in the body. Sanghyang Omkara is called the origin of Sanghyang
Candra Raditya. Sanghyang Raditya is in the right eye, Sanghyang
Candra is in the left eye. Budhakecapi, I hope you understand about
the way of achieving moksa because now you tongue has the magic power,
which is my gift to you. The back of the tongue-nose is the place of Sanghyang
Omkara Sumungsang which looks like
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kawi
(Old Javanese Transliteration)
|
|
|
|
tika muktya, iti pahuman sanghyang úaraúwati, ring lidah,
awa, iti pinaka paúupati ajñaóa, ngaran, uttama dahat, haywa cawuh tan
siddhi palanya, ithi pahuman paúupati, oý lêp rêý, ngagwa wrêý, papare,
ngaran, dewataning bayu pramaóa, ithi dunungan sanghyang saraúwati, ithi
maka rajah ilat sang bhùddha kcapi, poma, 3, iki lingganing akûara,
mantra, oý sanghyang kedêp ring bungkahing lidahtà, sanghyang mandiswara
ring pucuking lidahtà, sanghyang mandimaóik ring lenging lidahtà,
sanghyang nagarêúi maring otot lidahtà, sanghyang maóik haûþagióa maring
kuliting lidahtà, dewatanira bhàþara úiwà, maka urip ida hyang brahmà
wiûóu iúwarà, swarggan ida ring ati, ring ampru ring pupusuh,
|
|
|
|
Bahasa
Indonesia (Indonesian Language)
|
|
|
|
batu manikam, tempat pertemuan Sanghyang
Saraswati, di lidah. Ini merupakan pemberi kekuatan gaib kepada batin,
sangat utama, jangan sembrono, kau tidak akan berhasil (jika
sembarangan). Inilah mantera kumpulan sumber kekuatan: Oý
lêp rêý, ngagwa wrêý, papare, ngaran, dewataning bayu pramaóa. Inilah menjadi persemayaman Sanghyang Saraswati,
sebagai tulisan ajaib di lidah sang Budhakecapi, dan inilah doa untuk
tempat aksaranya, yakni Oý Sanghyang Kedêp di pangkal lidahmu, Sanghyang Mandiswara
di ujung lidahmu, Sanghyang Mandimanik di tengah lidahmu, Sanghyang
Nagaresi di dalam otot lidahmu, Sanghyang Manikastagina di
kulit lidahmu, dewanya adalah Bhatara Siwa, sebagai pemberi kekuatan
hidup adalah Hyang Brahma Wisnu Iswara, sorganya adalah di hati, di
empedu, di jantung,
|
|
|
|
English
|
|
|
|
a precious stone, while the meeting place
of Sanghyang Saraswati is on the tongue. Sanghyang Omkara Sumungsang
is the provider of the magic power to the inner body, he is very
important, do not be careless because if you are careless you will not
succeed.. The charm of the collection of the power sources which is: Oý
lêp rêý, ngagwa wrêý, papare, ngaran, dewataning bayu pramaóa, is now written on Budhakecapi's tongue which also
becomes the dwelling of Sanghyang Saraswati . The charm of Oý Sanghyang Kedêp is now written at the back part of your tongue, Sanghyang
Mandiswara at the tip of your tongue. Sanghyang Mandimanik in
the middle part of your tongue, Sanghyang Nagaresi in the muscle
of your tongue, Sanghyang Manikastagina in the skin of your
tongue, the Lord is Lord Siwa, Brahma, Wisnu. Iswara are the providers of
life, the dwelling of Hyang Brahma is in the liver, the dwelling of Hyang
Wisnu is in gall and the dwelling of Hyang Iswara is in the heart
|
|
|
|
|

|
|
  
|
|

|
|
|
|
|
|